作品报错

由于时间仓促,本组人员的水平有限等原因,字幕难免会有疏漏之处,欢迎各位予以批评指正。

若各位有发现本组制作的字幕中有错误(包括但不限于语意错误、表达错误、语法错误、原文错误、字幕样式错误等)的地方,可以直接在评论中指出。本组作品还有其他不妥的地方,也可在此向我们留言。

Tips

  1. 请指出出现错误的作品及其出错的时间点,请尽量说明详细。
  2. 若您已在作品对应发布页留言说明错误,无需再在这里重复留言,我们同样会回应的。
  3. 如果是我们主页的文章撰写有误,同样欢迎指出。

如果还有其他问题,请前往「疑问咨询」中留言。
各位也可邮件联系support@tamersnion.org向我们指出错误或其他问题。

最后修订于 2023年01月09日

评论

评论 Hanada 撤销评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

  


  1. 旧游

    【TV动画】数码兽大冒险:21话8分56秒字幕错别字:
    美美说:利索能力(力所能及)

    回复
  2. kurage

    你好,想对幽灵游戏中的ジェリーモン这一数码兽的翻译提一点个人的意见
    ジェリーモン来源于英文的jellyfish,直接导向应该是水母
    而海蜇只能算是水母的一种,并不能直接指代jellyfish这个词,所以个人认为把ジェリーモン翻译成海蜇兽是不太恰当的
    望翻译组采纳,谢谢

    回复
    1. kurage

      回复 @Hanada: 谢谢回复。我去查了一下,被占用的水母兽是那个幼年期的数码兽吗?
      那感觉也可以用海月兽来代替?日语中水母也可以写成海月,或许比海蜇兽贴切一点吧。

      回复
    2. kurage

      回复 @Hanada: 没错啊,那只是水母兽,新的这只翻译成海月兽不也可以吗?本身水母=海月=jellyfish也就是同词替换

      回复
    3. 回复 @kurage: 看了下词典,海蜇和水母的英文名都是jellyfish,没啥大问题,没必要特地使用海月,况且海月在中文中反而指代特定水母品种

      回复
  3. 神原拓也

    数码宝贝大冒险:最新话44话 13:32 树虫兽刚刚出场时显示的是雨披兽哦~ 大佬们辛苦啦!

    回复
  4. GJhikali

    数码宝贝大冒险:最新话39话
    第十八分钟,阿丈开始说话的时候,字幕出现错位和没有显示字幕的问题

    回复
  5. 路人

    应用兽第11集13:42
    “这样不是在破坏我的形象吗”意思倒是算不上错,但是“这样不是对我的形象哆咔一击”吗好像更准一点?{e#pxiaoguai}

    回复
    1. 回复 @路人: 收到,不过应用兽版本出得太多了,不是大错误我们就不考虑重新发版了{e#phejiu}如果觉得太违和你可以自己抽出来改改

      回复
  6. GJhikali

    数码宝贝大冒险:最新话,第28话
    18:01那里有数秒钟,太一、小光、暴龙兽的对话没有字幕

    回复
插入表情